Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
.     .



Alle vertalingen

Zoeken
Alle vertalingen - Claire---31

Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal

Resultaten 1 - 20 van ongeveer 134
1 2 3 4 5 6 ••Volgende
242
Uitgangs-taal
Braziliaans Portugees apresentaçao pessoal
ola me chamo isalena bernardes ,tenho 20 anos e faço administraçao ,curso o 5 periodo e amoo meu curso . acredito que para administrar bem deve-se valorizar pessoas ,ter uma liderança que sirva a todos da organizçao ,delegar reponsabilidades e satisfazer a clientes criando valor para a sociedade .
sirva - ter uma liderança que benefecie a todos a chamada liderança servidora

Gemaakte vertalingen
Engels Personal presentation
Spaans Presentación personal
88
Uitgangs-taal
Braziliaans Portugees amor da minha vida
Te amo e isso é que importa. Gosto muito de você. Quero você e logo essa ser´nossa língua oficial. Beijos.

Gemaakte vertalingen
Spaans amor de mi vida
589
Uitgangs-taal
Braziliaans Portugees Pesquisa de palavras (Search):
Pesquisa de palavras (Search):

Clique no botão "Search" (pesquisar) e digite a palavra (ou frase no mesmo versículo) e clique em "Apply" (aplicar). Clique em um rótulo de versículo na grade.

É interessante colocar um espaço antes da palavra a ser procurada para evitar que sejam incluidas palavras em que apenas o final é igual ao que se está buscando.

Também, devido à flexão do idioma grego, é melhor digitar apenas a raiz da palavra (ex: para procurar |anqrwpos| digitar apenas |anqrwp| que aparecerá também |anqrwpou, anqrwpoi,| etc.).

Depois você pode Editar a pesquisa (ver tópico abaixo).

Para retornar ao livro completo clique em "Cancel Search" (cancelar pesquisa) logo à direita do botão "Search".
As palavras entre "aspas" e as entre |barras| não são portuguesas e não precisam ser traduzidas.

Gemaakte vertalingen
Spaans BÚSQUEDA DE PALABRAS "SEARCH"
Frans Recherche de mots (search):
163
Uitgangs-taal
Frans A l'ecole j'aime retrouver mes amis,travailler...
A l'ecole j'aime retrouver mes amis,travailler dans la joie et la bonne humeur mais je n'aime pas beaucoup travailler car je m'ennuie en cours surtout en francais.j'aime travailler en math et surtout en espagnol!
longue vie a celui qui me le traduit

Gemaakte vertalingen
Engels At school, I like to...
Spaans En el cole me gusta estar con mis amigos, estudiar
79
Uitgangs-taal
Frans Partage toujours
Partage toujours plus avec tes contacts Messenger en créant ton espace perso sur Windows Live Spaces !

Gemaakte vertalingen
Engels Share even more
Spaans Comparte siempre
4
Uitgangs-taal
Braziliaans Portugees nome sobrenome
ramon
Olá. Há muito tempo tenho interesse em tatuar meu nome utilizando os mais variados alfabetos existentes.
Nunca soube como conseguir, até que encontrei este website.
Meu interesse é que a fonética seja a mesma, ou seja, o som, a fala, e não a escrita. Como por exemplo, meu nome sendo RAMON, foneticamente falando, um americano não usaria o "R", mas sim "H", como na palavra em ingles "house", cuja fonética para o português é "ráuse". Espero ter sido claro. Obrigado.

Gemaakte vertalingen
Engels name lastname
Arabisch لقب إسم
Grieks Ραμόν
Turks isim soyisim
Nederlands naam achternaam
Servisch Ramon
Hebreeuws שם שם משפחה
Duits Namen Familienname
Roemeens Nume Nume de Familie
Catalaans nom cognom
Deens Ramon
Kroatisch ime prezime
Tsjechisch jméno příjmení
Japans 名前 姓氏
Russisch Рамон
Chinees 名字-姓氏
Bulgaars Име, Фамилия
Esperanto hamon
Fins Ramon
Faroëes Ramon
Vereenvoudigd Chinees 名字-姓氏
Zweeds namn efternamn
Hongaars név utónév
Pools Imię Nazwisko
Albanees emer mbiemer
Latijn Nomen Cognomen
Noors navn etternavn
Slowaaks Ramon
Koreaans 이름 성
2101
10Uitgangs-taal10
Engels Happy new year 2006!
Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors :)

[b]What has changed since the last news entry?[/b]

- Cucumis.org has grown fast as there are now more than [link=u__]1900 members[/link] and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.

- The [link=p__]project section[/link] is up and running but nobody knows how it works :) . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.

- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the [note]http://www.cucumis.org/[/note] classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. [transrefid=464] There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: [linkid=w_in_myProjectId].

- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.

- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the [link=t__]translation homepage[/link] using the link "[transrefid=865]".

- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.

[b]What's next?[/b]

- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.

- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.

- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.

- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need [link=f__]your feed back[/link] on this...
Keep the tags "[...]" untranslated.

Gemaakte vertalingen
Arabisch عام جديد سعيد 2006!
Duits Frohes neues Jahr 2006!
Frans Bonne année 2006!
Esperanto Feliĉigan novan jaron 2006
Turks 2006 yılınız kutlu olsun!
Albanees Gezuar vitin e ri 2006!
Portugees Feliz Ano Novo 2006!
Roemeens La mulţi ani 2006!
Nederlands Gelukkig Nieuwjaar 2006 !
Spaans Feliz 2006!
Catalaans Feliç Any Nou 2006!
Zweeds Gott nytt år 2006!
Vereenvoudigd Chinees 狗年吉祥!
Italiaans Felice anno nuovo : 2006
Russisch С Новым 2006 годом!!!
Hebreeuws שנת 2006 שמחה!
Bulgaars Да ви е честита новата 2006 година!
Japans 謹賀新年!
28
Uitgangs-taal
Italiaans Usa la tua testa, non i tuoi piedi
Usa la tua testa, non i tuoi piedi
è uno slogan che mi servirebbe per il mio sito web. Vuol dire di usare la tetsa, l'intelletto e non i piedi (nel senso di perder tempo nel camminare da una parte all'altra)

Gemaakte vertalingen
Frans Utilise ta tête, pas tes pieds
Spaans Utiliza la cabeza, no los pies
Arabisch استخدم رأسك، ليس قدميك
Portugees tradução
Duits Benutz' den Kopf, nicht deine Füße
Vereenvoudigd Chinees 用头思考,而不是用脚.
Engels Use your head, not your feet.
Japans 頭を使えよ、足を使うんじゃなくてさ。
1 2 3 4 5 6 ••Volgende